-
1 take the form
-
2 take the form
-
3 take the form
-
4 take the form of
-
5 take the form
Большой англо-русский и русско-английский словарь > take the form
-
6 take the form
1) Общая лексика: принять форму2) Макаров: принимать вид, принимать форму, приобретать вид -
7 take the form of
1) Общая лексика: принимать вид (чего-л.), принимать форму (чего-л.), принимать вид (форму, чего-л.)2) Макаров: иметь форму -
8 take the form of
принимать формуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > take the form of
-
9 take the form
облечься, принимать форму -
10 take the form of a letter
Общая лексика: быть в форме письма (Example: It could take the form of a letter from the insurer to the insured. Перевод: Это может быть в форме письма страховащика страхователю.)Универсальный англо-русский словарь > take the form of a letter
-
11 take the form of specific proposals
Дипломатический термин: принять форму предметных предложений (говоря о каких-л. дипломатических инициативах; англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)Универсальный англо-русский словарь > take the form of specific proposals
-
12 take the form shown in Fig. 1
Математика: приобретать вид, показанный на Рис. 1Универсальный англо-русский словарь > take the form shown in Fig. 1
-
13 All complex systems that are supportable take the form of a hierarchy
Программирование: Все приемлемые сложные системы имеют иерархическую форму (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)Универсальный англо-русский словарь > All complex systems that are supportable take the form of a hierarchy
-
14 this should take the form of an e-mail
Дорожное движение: сообщение даётся посредством электронной почтыУниверсальный англо-русский словарь > this should take the form of an e-mail
-
15 to take the form of
принимать форму (чего-л. / кого-л.) -
16 take the order
-
17 take on the form
Макаров: принимать вид -
18 now let us take the function in the form ...
• возьмем эту функцию в форме...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > now let us take the function in the form ...
-
19 jinn (A magic spirit believed to take human form and serve the person who calls it)
Религия: волшебный духУниверсальный англо-русский словарь > jinn (A magic spirit believed to take human form and serve the person who calls it)
-
20 form
form [fɔ:m]1. n1) фо́рма; вне́шний вид; очерта́ние;in the form of a globe в фо́рме ша́ра
;to take the form of smth. приня́ть фо́рму чего́-л.
2) фигу́ра (особ. человека)3) вид, разнови́дность4) образе́ц, бланк; анке́та5) класс ( в школе)6) поря́док; общепри́нятая фо́рма;in due form в до́лжной фо́рме, по всем пра́вилам
7) форма́льность, этике́т, церемо́ния;good (bad) form хоро́ший (дурно́й) тон, хоро́шие (плохи́е) мане́ры
8) состоя́ние, гото́вность;the horse is in form ло́шадь вполне́ подгото́влена к бега́м
;а) «в фо́рме» ( о спортсмене);б) в уда́ре9) сл. досье́ престу́пника10) грам. фо́рма11) иск. фо́рма, вид;literary form литерату́рная фо́рма
12) скамья́13) полигр. печа́тная фо́рма15) тех. фо́рма, моде́ль16) стр. опа́лубка18) воен. формирова́ние, построе́ние2. v1) придава́ть или принима́ть фо́рму, вид;to form a vessel out of clay вы́лепить сосу́д из гли́ны
2) формирова́ть(ся), образо́вывать(ся); стро́иться3) создава́ть(ся), образо́вывать(ся);I can form no idea of his character не могу́ соста́вить себе́ представле́ния о его́ хара́ктере
4) воспи́тывать, выраба́тывать (характер, качества и т.п.); дисциплини́ровать; тренирова́ть5) воен. формирова́ть ( части)6) составля́ть;parts form a whole ча́сти образу́ют це́лое
7) ж.-д. формирова́ть ( поезда)8) тех. формова́ть
См. также в других словарях:
Take the Train — is a card game of the shedding type family, marketed by the U.S. Playing Card Company under its Bicycle Games sub brand. The object of the game is to have the most train fares remaining at the end of the game; train fares are distributed evenly… … Wikipedia
Take the A-Train — ist ein Jazzstandard, der von Billy Strayhorn im Jahr 1941 geschrieben und zum Erkennungsstück der Duke Ellington Band wurde. Hintergrund Der Titel bezieht sich auf die Linie A der New York City Subway, die von Brooklyn nach Manhattan und Harlem… … Deutsch Wikipedia
The Form of Apology and Satisfaction — of 1604 was a document drawn up by a House of Commons committee protesting against King James I s handling of recent political issues.For a variety of reasons King James I had upset many in the House of Commons in his first Parliament. These… … Wikipedia
Take the "A" Train — Infobox Standard title = Take the A Train comment = image size = caption = writer = composer = Billy Strayhorn, 1939 lyricist = Joya Sherrill, 1944 published = written = language = form = original artist = Duke Ellington recorded by = Ella… … Wikipedia
Take the Time — Song infobox Name = Take the Time Type = Song Artist = Dream Theater Album = Images and Words Released = 1992 track no = 3 Recorded = Genre = Progressive metal Length = 8:21 Writer = Dream Theater Composer = Dream Theater Label = ATCO Records… … Wikipedia
The League of Extraordinary Gentlemen timeline — The League of Extraordinary Gentlemen is an ongoing graphic novel series written by Alan Moore and illustrated by Kevin O Neill. The primary commentator on the League of Extraordinary Gentlemen series (hereto after in this article referred to as… … Wikipedia
The Mythical Detective Loki Ragnarok — Volume 1 of the North American Release 魔探偵ロキ RAGNAROK (Matantei Roki RAGNAROK) … Wikipedia
The Wardstone Chronicles — 200px The Spook s Apprentice The Spook s Curse The Spook s Secret The Spook s Battle The Spook s Mistake The Spook s Sacrifice The Spook s Nightmare The Spook s Destiny The Spook s Blood Author … Wikipedia
The Rough Wooing — was a term coined by Sir Walter Scott and H. E. Marshall to describe the Anglo Scottish war pursued intermittently from 1544 to 1551. It followed from the failure of the Scots to honour the terms of the 1543 Treaty of Greenwich, by which the… … Wikipedia
The Golden Ass — Title page from John Price s Latin edition of Apuleius novel Metamorphoses, or the Golden Ass … Wikipedia
The Law of Ueki — The DVD cover of Volume 1: The Battle Commencement うえきの法則 (Ueki no Hōsoku) … Wikipedia